Skip to Content

รู้เรื่องรู้ภาษา

เห็นแก่ตัวและมักง่าย “Egocentric and inconsiderate”

ท่ามกลางภาวะอุทกภัยอย่างหนักที่เกิดขึ้น มีคำในภาษาอังกฤษที่ตรงกับ “ความรู้สึกนึกคิดของผู้คนเป็นภาษาไทย” บางคำ ที่ควรเรียนรู้ โดยเฉพาะยิ่งนานวันเข้า ยิ่งปรากฏให้เห็นตั้งแต่ การรื้อทำลายคันกั้นน้ำ การชุ

Scapegoat แพะรับบาป

ว่ากันว่าน้ำท่วมคราวนี้ มีแต่คนเรียกร้องหา “แพะแบ๊ะๆ (scapegoat)” กันจ้าละหวั่น ซึ่งส่วนมากก็คือคนที่นั่งหาวหวอดๆ อยู่หน้าจอคอมพิวเตอร์หรือคนที่พยายามเอาชนะคะคานกันทางการเมือง ไม่รู้ฝ่ายไหนกันบ้าง โดย

Showmanship! เต็มจอเลยพี่น้อง

สองสามวันก่อนผมได้รับเชิญไปเป็น guest ในรายการ “Inside Story” ของสถานีโทรทัศน์ Aljazeera พอดีมีคำถามจาก Host หรือ ผู้ดำเนินรายการ คือ Mike Hanna ถามผมเกี่ยวกับการแก้ปัญหาของรัฐบาล ผมพูดออกไปจากใจจริงว

Flood and flooding “น้ำท่วมและน้ำท่วม+ing” ต่างกันอย่างไร

เขียนไปทำไม flood กับ flooding หลายท่านอาจสงสัย แต่ทั้งสองคำมีความหมายที่สื่อถึงการที่น้ำเข้าท่วมพื้นที่ซึ่งเคยแห้งไม่มีน้ำขัง ซึ่งก็คือ “น้ำท่วม” นั่นเอง แต่เมื่อเป็นเช่นนี้ ก็คงมีคนถามล่ะครับว่า

Iron fist มือเหล็กหรือกฎเหล็กดีกว่ากัน!?!

คำนี้ปรากฏขึ้นในทันทีหลังที่ “มูฮัมมา กัดดาฟี่ (Muhammad Guddafi)”ถูกสังหารจากฝ่ายกบฎ เพราะหลายสำนักข่าวต่างประเทศไม่ว่าจะเป็น CNN BBC Aljazeera ต่างออกข่าวกันขนานใหญ่ยกให้เป็น Headline news หรือ “ข่า

สภากลาโหม

ช่วงนี้นอกเหนือจากข่าวน้ำท่วมก็มีข่าวเกี่ยวกับกองทัพที่เกี่ยวข้องกับแนวนโยบายทางด้านการป้องกันประเทศเป็นที่โจษขานกันอยู่พอสมควร โดยเฉพาะประเด็นเกี่ยวกับ “สภากลาโหม” และพระราชบัญญัติจัดระเบียบราชการกระ

สภากลาโหม

ช่วงนี้นอกเหนือจากข่าวน้ำท่วมก็มีข่าวเกี่ยวกับกองทัพที่เกี่ยวข้องกับแนวนโยบายทางด้านการป้องกันประเทศเป็นที่โจษขานกันอยู่พอสมควร โดยเฉพาะประเด็นเกี่ยวกับ “สภากลาโหม” และพระราชบัญญัติจัดระเบียบราชการกระ

Corporatocracy ยิ่งใหญ่ยิ่งล้มยาก

ฝรั่งมีสำนวนที่น่าสนใจอยู่คำหนึ่งคือ Too big to fail คือ “ใหญ่มากซะกระทั่งปล่อยให้ล้มไม่ได้” ฟังดูดีนะครับ แต่อีกนัยหนึ่งคือการบอกเป็นนัยๆ ว่า ถ้ารวยแล้วหรืออู้ฟู่มีสถานะทางการเงินขนาดมหึมาเมื่อไหร่ก็

“นิติราษฎร์” Rule by Citizen หรือเปล่า?

เขียนเป็นคำถามกับ “ตัวผมเอง” และถามไปยัง “กลุ่มนิติราษฎร์” โดยตรงด้วย เพราะนักวิชาการบ้านเราและบ้านเมืองไหนๆ ในโลกมีคุณลักษณะนิสัยใจคอบางอย่างร่วมกัน พูดได้ประมาณว่า They got the same character ที่

Oligarch เศรษฐีมือใหม่

คำว่า Oligarch นี้ ออกเสียงยากนิดนึงครับ เพราะเป็นคำที่ไม่ค่อยใช้กันบ่อยนักในยามปกติ เวลาเปล่งเสียงจะออกมาเป็น “โอ๊ลี่กาก” รูปคำมีที่มาจากคำทางการเมืองการปกครอง หลายคนที่สนใจการบ้านการเมืองอาจเคยพบหร

Syndicate content